各位网友好,小编关注的话题,就是关于马龙横扫雨果进四强的问题,为大家整理了2个问题马龙横扫雨果进四强的解答内容来自网络整理。
随着樊振东的失利,国际乒联总决赛男单下半区已经没有中国选手了,上半区林高远率先晋级四强,梁靖崑与水谷隼争夺另一个四强席位。下半区张本智和和雨果成功晋级四强。
马龙退赛,许昕输2:4给了林高远,刘丁硕0:4不敌水谷隼,樊振东2:4输给雨果——中国男乒就只剩下林高远和梁靖崑了。
樊振东与雨果的比赛结果出乎预料,算是冷门吧!两个人曾经在今年卡塔尔公开赛决赛中相遇,当时樊振东4:0击败雨果,但也是这次公开赛让雨果走进球迷的视线,也备受关注。
雨果非常有特点,是一名发挥型选手,容易人来疯,状态好了打顺了球的质量非常高,衔接好,连续性好,落点刁钻。今天雨果确实发挥的非常好,进入状态快,出手果断,自信心比较足。樊振东在雨果超水平发挥面前打的过紧了一些,显得很被动。先输两局更另其纠结,无法控制住局面。
雨果打的非常释放,而樊振东过于拘谨。光脚的不怕穿鞋的,雨果赢在心态和超水平发挥。樊振东输在背负太大压力而过于拘谨。当然,樊振东在技战术方面也存在问题,比如接发球环节有待提高等。
雨果还是非常有实力的选手,也是为数不多的几个中国男乒重点对手之一,他特点突出,只是发挥不够稳定,应该引起足够重视。
樊振东在2018年输过两次外战,一个是张本智和,一个是雨果。都是世界乒坛的新锐,都是小将,如何处理好与他们比赛的心态,如何继续改进和提高自己的技战术水平,这些都是樊振东需要解决的问题。输不可怕,未来的路还很长,输或许更能刺激樊振东去努力让自己变得更强大,更完美。
樊振东加油!
在评论区谈谈你的看法?
喜欢我的文章就请关注百姓体育!
胜败乃兵家常事,刘国梁孔令辉马琳王皓王励勤等,都在大赛上输过球。樊振东的实力很强,但变化不够,太老实。做人要诚实,打球要狡猾。小胖的“狡猾”程度不够,应该让马琳带带他。小胖毕竟还小,将来会更加成熟,开窍之后才会无敌。球员要经过这个过程。大力当年世界排名第一,公开赛只要参加就是冠军,一到大赛就掉链子,经常被蔡振华骂弱智,成熟后,得了三次世乒赛单打冠军。马龙没有开窍时,遇到大赛就输给张继科,后来就不一样了。
带着“国乒英语小组长”的头衔,马龙的英语水平已经不需要翻译了!战胜雨果后的采访中的翻译的错误百出马龙忍不住直接指出他的错误!这翻译的水平也显得有些业余了!
世乒赛男乒已经进入到八强战的争夺,连夺两届世乒赛冠军的马龙向着史无前例的第三个冠军继续高歌猛进。1/8决赛中马龙轻松地战胜非洲一哥雨果,与林高远在1/4决赛中顺利会师。赛后马龙接受记者采访中却发生了有趣的一幕。
记者问马龙:“你觉得谁是GOAT”(Greatest of All Times)临场的英语翻译却译为怎么样平均对手?有素养的马龙听出了翻译的错误但并没有直接指出他的错误,只是用疑惑的眼光看了翻译一眼,给翻译留下了面子。记者的第二个发问:“你怎么样评价瓦尔德内尔?”再度被翻译错误地译成了你怎么样评价双打搭档?
面对翻译的不职业,马龙终于忍不住反问:他问的是瓦尔德内尔吧?翻译尴尬地点头承认自己的错误。不是马龙的个人修养不够,实在是这翻译的水平也够业余了!幸好马龙的英语水平已经达到了不需要翻译的地步,否则答非所问闹出的可是国际笑话。
长期的国际比赛中马龙已经打下了深厚的英语功底,加上私下的刻苦学习马龙的英语水平已经运用自若了!德国公开赛上成就三连冠的成就后马龙用流利的英语接受了记者的采访,引发了全场观众震耳欲聋的掌声。作为国际乒坛的大满贯选手,马龙早已从“中国龙”晋升为“世界龙”了。
面对翻译的业余表现,马龙展现了自己的严谨和认证的作风,也展现了自己深厚的英语功底。期待屡次犯错的翻译能提高自己的英语水平,也期待马龙能打好后面的比赛,拿下世锦赛三连冠拥有圣·勃莱德杯的复制品!
马龙现场指认翻译的错误,验证了一句话“同行只会和你竞争,干掉你的往往都不是同行,而是马龙”。
2019年匈牙利世乒赛正在如火如荼的进行,在男单八进四的赛后采访中,也是发生了非常有意思的一幕,本次世乒赛男单领队“中国龙”马龙再次展现了自己强大的外语翻译能力,现场指出了跟队翻译的错误之处,让大家拍手叫好,真不愧是世界冠军,球打的好,外语能力也是杠杠的。
在八进四的比赛中,马龙轻松的战胜了非洲选手雨果,赛后外国记者采访马龙,问到了几个问题,首先说你觉得谁是GOAT(这可不是山羊的意思,而是历史最佳的意思),却被翻译为了怎么评价本场比赛的对手,马龙当时也是非常疑惑,可能也是为了给翻译留个面子吧,当时并没有揭穿翻译。接下来到了第二个问题,记者问道如何评价瓦尔德内尔?但是翻译这次翻译得非常离谱,直接解释为了如何评价双打搭档?
这次马龙没有忍住,先是皱了皱眉头,然后直接和翻译人员说明解释了这个词的意思,翻译人员当场也是满一脸苦笑,尴尬的不能行,连连点头认可马龙的意思。要知道马龙在球队可是有着“国乒英语小组长的”的称号,去年在德国公开赛上马龙直接越过美女翻译,用英文向全场球迷致谢的时候,可是引起了全场的欢呼,这些年的国际大赛经历加上自己的努力学习让马龙已经可以自由交流的地步,可见马龙的英语水平果然不是盖的。
这个翻译人员也够倒霉的,估计又是哪个大领导的亲戚或者是朋友,水平不够竟然能够跑到国家队来当翻译,还偏偏做了和马龙的翻译,这不是在往枪口上撞吗,不是马龙不留情,而是翻译太无情。
这个角度真的刁钻啊!马龙其实是国乒“英语学习小组的组长”,这次直接指出翻译的错误,也是让人叹服!马龙耿直也是让翻译下不了台,可能这个翻译是临时工,以为可以蒙混过关,但是其实马龙一切尽在掌握!
赛后翻译连续犯错误
马龙4-1击败巴西选手雨果,顺利晋级男单8强。在赛后接受采访时却发生了非常尴尬的一幕,担任采访翻译的英语翻译员企图蒙混过关,被马龙现场拆穿,场面一度很尴尬。记者先是问马龙:你觉得谁是goat?翻译却译成:你怎么评价对手?
这个翻译的业务能力真的>不可/strong>
第一个错误,马龙是想给翻译员一个面子,不想让他难堪,没成想,翻译员接下来却继续犯错。记者继续提问:你怎么评价瓦尔德内尔?翻译继续错误翻译:你怎么评价双打搭档?这个翻译真的是来混饭吃的嘛?
马龙忍不住拆穿了翻译的假把式
此时,马龙终于忍不住了,直接现场拆穿了翻译员,马龙反问:他问的是瓦尔德内尔吧?被拆穿的翻译员也很尴尬,只能点了点头:对。也许,这位翻译员也没想到马龙能听得懂英语,以为随便翻译一下就能蒙混过关。
众多球迷在网上吐槽这位翻译
很多球迷和网友对此进行了吐槽:“马龙不愧是国乒英语小组组长”、“翻译会不会有点尴尬我龙会英语的,前方记者要谨慎”、“好笑归好笑,这翻译也太随便太不负责任了,问题都没听懂就随便编一个糊弄人呢”、“龙队以前听出来翻译的错顶多喵你一眼,这次直接指出来实在是觉得她错得太离谱了吧!”
马龙去年在德国公开赛夺冠后用英语回答提问
马龙的英语其实是队内最好的,在国际大赛中,马龙无论是赛后采访还是上领奖台,都基本能用流畅的英语作答。马龙在去年的德国公开赛上,击败许昕夺得男单冠军,赛后马龙直接用英文回答主持人提问,现场观众为他响起巨大欢呼声,所以这次翻译想蒙混过关?耿直男孩马龙直接让戳穿了他!
欢迎关注小苏侃球!与您分享与体育有关的一切新闻与资讯!如果您觉得小苏侃球说的有几分道理,就请关注我吧!
到此,大家对马龙横扫雨果进四强的解答时否满意,希望马龙横扫雨果进四强的2解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。